金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

经典古诗文鉴赏-董娇饶原文_翻译_赏析

来源:学大教育     时间:2016-01-04 18:19:59


古诗词鉴赏是语文课程里面的重点,学生们学习古诗词鉴赏不仅能提升语文成绩,而且对文学素养的提升也很有帮助。下面就是小编带给大家的经典古诗文鉴赏-董娇饶原文_翻译_赏析。

董娇饶

朝代:两汉

作者:宋子侯

原文:

洛阳城东路,桃李生路旁。

花花自相对,叶叶自相当。

春风东北起,花叶正低昂。

不知谁家子,提笼行采桑。

纤手折其枝,花落何飘扬。

请谢彼姝子,何为见损伤。

高秋八九月,白露变为霜。

终年会飘堕,安得久馨香。

秋时自零落,春月复芬芳。

何如盛年去,欢爱永相忘。

吾欲竟此曲,此曲愁人肠。

归来酌美酒,挟瑟上高堂。

译文

洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。桃花、李花相对而开,甚是美丽。叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。春风自东北而来,花叶也随风飘扬。不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!

注释

①相当:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。

②彼姝子:那美丽的女子。

③高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。

赏析

《董娇饶》,始见于《玉台新咏》,《乐府集》收入《杂曲歌辞》。董娇饶,女子名,疑是当时的著名歌姬。在后来的唐人诗中多作为美女典故用,并且都是歌姬一类。此诗是以花拟人,设为问答,伤悼女子命不如花。

以上就是小编带给大家的经典古诗文鉴赏-董娇饶原文_翻译_赏析,希望能给大家带来帮助,也希望大家多关注学大教育网!我们会不断给大家带来好的读物!

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-102-8926 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956